No exact translation found for زيادة مستهدفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic زيادة مستهدفة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En él se propugna la necesidad de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo y los presupuestos nacionales con el fin de reducir los factores de riesgo subyacentes.
    ويدعو الإطار إلى تحقيق زيادات مستهدفة في المساعدة الإنمائية الرسمية والميزانيات الوطنية بهدف الحد من العوامل الأساسية المسببة للمخاطر.
  • El 1º de mayo, la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia decidió aumentar la meta de dotación de la policía a 82.000 efectivos.
    وفي 1 أيار/مايو، قرر المجلس المشترك للتنسيق والرصد زيادة القوام المستهدف للشرطة إلى000 82 فرد.
  • La Comisión convino en recomendar a ambos Gobiernos que hasta tanto se llegara a un acuerdo respecto de un aumento en el porcentaje de escape, se hiciera todo lo posible por mantener el nivel de la biomasa de desove del Illex al final de la temporada de pesca por encima del nivel convenido anteriormente a fin de asegurar la sostenibilidad de su población.
    ووافقت اللجنة على أن توصي الحكومتين ببذل كل جهد ممكن للحفاظ على مستوى الكتلة الإحيائية لأرصدة تفريخ الحبّار القصير الزعنفة (Illex) في نهاية موسم الصيد فوق المستوى المتفق عليه من قبل، ضمانا لاستدامة الرصيد، وذلك إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن أي زيادة مستهدفة في إجمالي الحجم المسموح له بالعودة للتفريخ.
  • También se plantean problemas de salud reproductiva en relación con las personas de edad, el aborto, el cáncer de cuello del útero y de mama, la infertilidad, y la violencia y la discriminación de género.
    والقضايا المرتبطة بالصحة الإنجابية لكبار السن تزيد بما يتسق مع زيادة حجم هذه الفئة المستهدفة.
  • por empleado por año al proveedor de los servicios de nómina de sueldos. El objetivo es reducir esa cifra aún más (la meta es de 97 dólares de los EE.UU.).
    والهدف هو زيادة تخفيض هذا المبلغ (المستهدف: 97 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
  • La información sobre las actividades de las Naciones Unidas debe publicarse en todas partes del mundo, incluida la Comunidad de Estados Independientes, ampliando su alcance geográfico y el público destinatario.
    وقال إنه ينبغي أن تُنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة في كل جزء من العالم، بما يشمل كومنولث الدول المستقلة، بما يؤدي إلى توسيع نطاق التوعية الجغرافية وزيادة المتلقين المستهدفين.
  • Se prestará apoyo a las siguientes actividades concretas: a) mejorar el acceso y la asistencia al ciclo completo de la enseñanza primaria; y b) revisar los planes de estudio, haciendo hincapié en la adquisición de competencias, habilidades y actitudes básicas.
    وسيجري توفير الدعم للأنشطة المستهدفة: (أ) زيادة إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي والمشاركة فيه وإكماله؛ و(ب) استعراض المناهج الدراسية، وتأكيد أهمية الحصول على المهارات والقدرات والمواقف الأساسية.
  • Para que la NEPAD tenga éxito como asociación deben tomarse de inmediato medidas fundamentales eficaces, en particular mediante una asistencia más sustancial y mejor dirigida, un alivio de la deuda más amplio y un incremento de las corrientes privadas de capital.
    ولكي تكون نيباد مثالاً ناجحاً للشراكة، لا بد من اتخاذ إجراءات رئيسية وفعالة على الفور، وبالأخص من خلال توفير مزيد من المساعدة الجوهرية والمستهدفة، وزيادة تخفيف عبء الدين، فضلاً عن زيادة تدفقات رأس المال الخاص.
  • La incorporación de las cuestiones del cambio climático en los procesos de planificación nacionales es un elemento decisivo tanto para aumentar la toma de conciencia y la participación de grupos destinatarios importantes, escuelas e instituciones académicas en lo que se refiere a las cuestiones y preocupaciones sobre el cambio climático como para influir en ello.
    يُعدُّ إدراج قضايا تغير المناخ في عمليات التخطيط الوطنية عاملاً حاسماً في زيادة وعي الفئات الرئيسية المستهدفة والمدارس والمؤسسات الجامعية ومشاركتها وفي التأثير في ذلك الوعي وتلك المشاركة بخصوص قضايا تغير المناخ وشواغله.
  • • Deberán establecerse mecanismos para seguir de cerca los indicadores en las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y el Foro Intergubernamental sobre los Bosques en relación con la participación de la mujer y la igualdad entre los géneros. Han de analizarse los efectos diferenciales de las políticas y las consignaciones presupuestarias concretas en la mujer y el hombre a fin de mejorar la rendición de cuentas y la atención concreta de los servicios públicos.
    • يجب إنشاء آليات لرصد المؤشرات في مقترحات عمل المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات/الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات فيما يتعلق بتشجيع مشاركة المرأة والمساواة بين الجنسين ويجب تحليل الآثار التفاضلية على الرجل والمرأة ولشتى طرق تخصيص الاعتمادات في الميزانية بغرض زيادة المساءلة وتحديد الجهات المستهدفة بالخدمات العامة.